top of page

Eunhyung Kim

Street

In the moments when human rights are endangered and certain pre-existing problems are repeated, I realise that I am incredibly concerned by the exposed issues, and it motivates me to take further action. This piece is about a farmer named Namki Baek, who died from a water cannon shot by a police officer in Gwanghwamun in November 2015. After this, I became interested in the protests that took place on the streets, especially after meeting Baek’s daughter, who took part in a demonstration in Rotterdam Central Station, completely alone. Street reveals the fractures within incomplete political systems and social structures of power. I captured choreographed movements from dancers who had trained for years as they created a new language in one chaotic instance. It is a study of how to provide critical discussion through subjective and individual gestures as a group. Their bodies broke away from longstanding habits and rituals, invoking a unique type of dialogue.

Street

When there are demonstrations, these demonstrations do not concern only the small or large number of those who participate in them: they express the right of all to be free in the streets freely to be a passerby and to make something happen in the streets. It is the first right. 
– Maurice Blanchot

 

May 17, 1980
November 15, 2005
May 3, 2008
December 19, 2013 
April 18, 2015 
January 31, 2016

And November 14, 2015

South Korea’s malfunctioning society and political system and imperfect democracy (the dictatorship of the authorities dressed in democracy, their shows) have made everyone the Proletariat, the disabled, and who has lost the voice and sight, wandering the streets like ghosts. Reality repeats endlessly and returns to the self in the form of an obscure place that may be factual or fictional; the pieces derived from within are not able to be comprehended as to who, when, where, how, and why they were created. He, who believed the country to be air but was not aware of its existence, is now able to see the nation, in pain and wail, as the derived pieces dash through the air and pierce his eyes, neck and other body parts. He has no way of finding his body parts. Those who derived the pieces have vanished from the earth and made him responsible for everything. Broken pieces of his body have disappeared.

​<거리>

거리에서 시위가 벌어질 때, 그 시위는 단지 거기에 참가하는 많거나 적은 수의 시위대만의 문제가 아니다. 시위는 거리에서 자유로워야 할 우리 모두의 권리, 자유로운 행인이 될 수 있는 권리, 그리고 그곳에서 무엇인가 벌어지도록 할 수 있는 우리 모두의 권리를 표현한다. 그것이야말로 최우선의 권리이다. 

  • 모리스 블랑쇼 (Maurice Blanchot)

1980년 5월 17일

2005년 11월 15일

2008년 5월 3일

2013년 12월 19일 

2015년 4월 18일 

2016년 1월 31일

아…2015년 11월 14일

한국의 오작동 중인 사회 및, 정치 시스템, 불완전한 민주주의(민주주의를 입은 권력자들의 독재, 그들의 쇼), 그로 인해 모두가 프롤레타이아(Proletariat), 불구자 그리고 목소리와 두 눈을 잃은 자가 되어 유령처럼 거리를 서성인다.

현실이란 사실인지 허구인지 불분명한 곳의 형태로 끊임없이 반복되어 자신에게 돌아오고 그 안에 파생된 조각들은 누가, 언제, 어디서, 어떻게 왜 생겨났는지 도무지 알 수가 없다. 국가를 공기와 같다 믿으며 그 존재를 인식하지 못하던 자는 그 파생된 조각이 공기를 가르고 자신의 눈, 목을 비롯해  모든 신체를 찌르며 고통과 통곡으로 국가를 가시적으로 바라보게 된다. 여기저기 뒹구는 자신의 신체를 도무지 찾을 길이 없다. 조각을 파생시킨 자들은 무리 지어 땅속에 숨어버렸고 이 모든 책임을 그에게 돌린다. 조각난 그의 신체는 그 어디에도 없다. 

 

 

무용수에게 주어지는 규칙 10가지

 

  1. 무표정 할 것

  2. 말하거나 소리내지 않을 것

  3. 입을 벌리지 않을 것

  4. 자연스럽게 걸을 것

  5. 앉은 상태에서 다리를 움직이지 않을 것

  6. 손가락 끝이 항상 어디에든 닿아 있을 것

  7. 중심(척추)는 움직이지 않을 것

  8. 동작과 동작 사이 A에서 B로 이어지는 틈을 표현해 낼 것

  9. 동작을 하는 동안, 움직임이 두번 일시적으로(3초) 멈출 것

Bystander

 

Picket(A plank with a handle that is carried around to announce the opinion that is written upon it), even today there are countless people who stand on streets holding pickets. 

Over the last few years, what incidents have produced the most picketers? Today I again pass by a picket-holding protestor. He expresses his opinion with his entire body, as if he is one with the picket. They recognize the disguise or concealment of certain aspects concerning socially occurring incidents. They have held up pickets without hesitation in opposition of the enormous united authority. At one point, they realize that they cannot but reject the political affair unfolding before their eyes. 

‘When we reject it is not due to pride or euphoria, but we reject at the hand of the movement of the greatest anonymity. Because the true power of rejection is not fulfilled by our doing or by only our names, but because it is fulfilled by setting out from the extremely poor beginnings of those who do not have a voice.’(Maurice Blanchot) Will picketers be able to accomplish this beginning? Did they already accomplish it the moment they grabbed hold of their picket? They must stand against dictatorship hiding behind the highest sovereignty, and oppose those to whom authority has naturally come even if they did not wish to attain it. We as well are placed on the starting line as we confront big and small powers full of babbling every day. In the end, we cannot be bystanders before the authorities and socially occurring incidents. Will we be able to accomplish our beginnings?

​​

Bystander is a research-based performance project that examines the psychological and political dynamics of witnessing social events. Drawing on Bibb Latané & John Darley’s bystander effect, the work investigates how individuals position themselves when confronted with a collective crisis.

According to Latané & Darley, as the number of people present increases:

  • responsibility becomes diffused,

  • action is delayed, and

  • individuals slip into passive, collective inaction.

 

This project visualizes these mechanisms by embodying five symbolic roles within a shared performative space:

● Witness

The body that sees the event.
Neither a victim nor an outsider—
oscillating between intervention and avoidance.

● Recorder

The body that documents and preserves meaning.
Performing a Benjaminian ethics of testimony,
transforming fleeting moments into social memory.

● Performer / Articulator

The one who translates emotional and political tensions
into gesture, movement, and corporeal expression.
Making visible the often invisible structures of violence.

● Activator

The figure that provokes, triggers,
and exposes uncomfortable truths behind avoidance.
Introducing fractures into systems of responsibility-avoidance.

● Avoider / Silent Bystander

The body that remains present
yet insists on “not having seen anything.”
A deeply political position—embodying Arendt’s
thoughtlessness as a mode of passive complicity.

As these five bodies perform different modes of witnessing,
the audience becomes an additional witness,
implicated in the same psychological and political dynamics.


Bystander ultimately asks:
When do we become silent accomplices?
What forms does responsibility—or its absence—take in the public sphere?

 

 

피켓(어떤 주장을 알리기 위하여 그 내용을 적어서 들고 다니는 자루 달린 널빤지), 오늘도 수많은 사람들이 피켓을 들고 길 위에 섰다. 

지난 몇 년 동안 어떤 사건들이 가장 많은 피켓터들을 낳았나. 오늘도 나는 피켓을 든 한 명의 시위자를 지나친다. 그는 그 피켓을 자신의 신체와 동일 시 하며 자신의 의견을 온몸으로 표현해낸다. 그들은 사회적으로 일어난 사건들에 대하여 일정 부분 은폐되거나 위장됨을 알아챈다. 그들은 똘똘 뭉친 거대한 권력에 맞서기를 주저치 않고 피켓을 들었다. 어느 순간, 눈앞에 펼쳐진 정치적 사건 앞에서 그들은 거부할 수밖에 없음을 깨닫는다. ‘우리가 거부할 때 우리는 오만함이나 도취감에 의해서가 아니라 최대한 익명의 움직임에 의해서 거부한다. 왜냐하면 거부의 참된 힘은 우리들에 의해, 우리들만의 이름으로 완수되는 것이 아니라, 본래 목소리를 낼 수 없는 이들에게 속한 매우 빈약한 시작에서 출발하여 완수되는 것이기 때문이다.’(Maurice Blanchot) 피켓터들은 이 시작을 완수할 수 있을까? 이미 피켓을 들던 그 순간 완수한 것일까? 최고의 주권 뒤에 숨은 독재와 맞서야 하며, 권력을 쟁취하려 하지 않아도 저절로 권력이 다가와 받쳐지짐을 받는 자들을 상대해야 한다. 우리 역시 매일을 어떤 웅얼거림이 가득한 크고 작은 권력과 대립하며 출발선에 놓인다. 결국 우리는 사회적으로 일어난 사건들과 권력 앞에 구경꾼일 수 없다. 우리는 우리의 출발을 완수할 수 있을까?

Bystander는 사회적 사건 앞에서 인간이 취하는 다층적인 ‘방관자(bystander)’의 위치를 퍼포먼스 구조로 해석한 연구 기반 프로젝트이다. 

 

특히 Bibb 라타네 & 달리(Latané & Darley) 의 방관자 효과 이론을 핵심 축으로 삼아, 개인이 위기 상황에서 어떠한 심리적·정치적 위치에 놓이는지를 탐구한다.

라타네-달리에 따르면, 사람들은 타인의 존재가 많아질수록

  • 책임이 분산되고(diffusion of responsibility)

  • 행동 개시가 지연되며

  • ‘남이 하겠지’라는 집단적 무기력에 빠지기 쉽다.

 

이 작업은 바로 그 지점에서 “목격한다는 것의 정치성”을 시각적·신체적 언어로 드러낸다.

퍼포먼스에는 다섯 인물이 등장하며, 이들은 사회적 사건에서 우리가 취할 수 있는 상징적 위치를 구현한다:

● 목격자 (Witness)

사건을 보고 있는 신체.
피해 당사자는 아니지만 완전한 외부인도 아닌,
행동과 회피 사이에서 진동하는 존재.

● 기록자 (Recorder)

현장을 기록하며 의미를 보존하려는 몸.
베냐민식 **‘증언의 윤리’**를 수행하며,
사라질 순간을 붙잡아 사회적 기억으로 전환한다.

● 표현자 (Performer / Articulator)

사건의 정서, 긴장, 정치적 압력을
신체의 제스처로 번역하는 존재.
보이지 않는 구조적 폭력을
가시적·리듬적 언어로 드러낸다.

● 끌어내는 자 (Activator)

다른 인물들의 행동을 촉발하고
회피나 침묵 뒤에 숨겨진 불편한 진실을 드러낸다.
책임 회피의 시스템에 균열을 넣는 역할.

● 외면하는 자 (Avoider / Silent Bystander)

같은 공간에 있으나
“아무것도 보지 않은 척하는” 가장 정치적인 몸.
아렌트의 “사유 부재(thoughtlessness)” 를 체현하는 위치.

이 다섯 신체는 동일한 사건을 서로 다른 관점으로 수행하며,
관객은 이 구조 안에서 또 하나의 ‘목격자’가 된다.


이 작업은 “우리는 언제 침묵의 공범이 되는가?”라는 질문을 통해
현대 사회의 감정·권력·책임의 작동 방식을 추적하는 시각적 실험이다.

Walking on the street

Was your leap of life for nothing?
No.
Your absence reminds you very much.
Your silence has revealed everything.
Your impotency is the presence of unlimited power.

 

Working on the Street  is a durational, embodied practice that investigates how the body negotiates urban space through movement, hesitation, micro-gestures, and somatic awareness. The work begins with a simple premise—to walk—yet unfolds as a critical study of how everyday mobility becomes entangled with social structures, affective tensions, and the politics of visibility.

1. The Body as an Urban Sensor — Lefebvre & De Certeau

Drawing from Henri Lefebvre’s theory of rhythmanalysis and Michel de Certeau’s notion of walking as spatial practice, the work treats the body as a sensor that registers the invisible forces of the city—surveillance, social norms, behavioral expectations, and classed/racialized gazes.
Walking becomes a method of situated research, revealing how the city organizes bodies and how bodies, in turn, resist or comply with its rhythms.

2. Threshold Politics & Liminal Movement — Agamben

The work unfolds in the thresholds of the city—sidewalk edges, boundaries between private/public, and ambiguous spaces where belonging is uncertain.
These liminal passages embody what Giorgio Agamben describes as zones of indistinction, where inclusion and exclusion coexist.
 

Your movement through these spaces becomes a performance of navigating:

  • being seen / being misrecognized

  • belonging / displacement

  • mobility / constraint

 

3. The Micro-politics of Gesture — Erin Manning & Affect Theory

Rather than large-scale action, the project foregrounds micro-gestures—pauses, directional changes, repeated steps, hesitations.
Such gestures correspond to Erin Manning’s concept of “pre-acceleration”—movements that hold political charge before becoming action.

These small shifts expose:

  • the tension between the body and the city’s demand for efficiency

  • the affective labor of moving as a racialized and gendered subject

  • the friction between personal rhythm and collective urban choreography

 

4. Witnessing the City — Performativity & Embodied Documentation

Unlike documentary photography or oral testimony, the work uses the moving body as a recording instrument.


Each step constitutes a form of:

  • witnessing

  • inscription

  • embodied mapping

The city is not observed from the outside; it is traversed, felt, and performed.

5. Poetic Resistance & Soft Intervention

By disrupting the habitual flow of urban life—walking slower, stopping, repeating motions—the work performs what some theorists call a “soft intervention” in public space.


It gently disturbs the normative script of the street and opens a crack where:

  • alternative rhythms can emerge

  • minor gestures gain political significance

  • the body reclaims agency within the city’s regulated infrastructure

 

Summary

Working on the Street is not a documentation of walking, but an inquiry into how the body—racialized, gendered, and historically inscribed—moves through a city that both shapes and restricts it.
It frames movement as a form of thinking, resisting, and re-negotiating one’s position within the social architecture of urban space.

​​

목숨을 건 당신의 도약은 아무것도 이룰 수 없었던 것인가?

아니다.

당신의 부재가 당신을 매우 상기 시킨다.

당신의 침묵이 모든 것을 드러냈다.

당신의 무력은 한계 없는 힘 가운데 갖는 현전이다.

〈Working on the Street〉은 도시를 걷는 행위를 기반으로, 몸이 어떻게 도시의 정치적·사회적 구조와 긴장 속에서 움직임을 조율하고 협상하는지를 탐구하는 퍼포먼스적 연구 작업이다. 단순한 ‘걷기’에서 출발하지만, 일상의 이동이 어떻게 권력, 감정, 규범, 시선과 얽혀 있는지를 드러내는 비가시적 연구적 실천이다.

1. 도시의 감각기관으로서의 신체 — 르페브르 & 드 세르토

앙리 르페브르의 리듬분석과 미셸 드 세르토의 걷기=공간 실천 개념에 따라, 신체는 도시의 보이지 않는 힘—감시, 규범, 속도, 사회적 위계—를 감각하는 센서로 작동한다.
걷기는 단순한 이동이 아니라, 도시가 몸을 어떻게 조직하는지, 그리고 몸이 그 구조에 어떻게 저항하거나 순응하는지를 드러내는 방법론이다.

2. 임계지점과 경계의 정치학 — 아감벤

작업은 거리의 경계, 공공/사적의 모호한 지점, 애매한 공간 등 ‘임계영역(threshold)’에서 펼쳐진다.
이는 조르조 아감벤이 말한, 포함과 배제가 동시에 작동하는 공간과 맞닿아 있다.


이 공간을 통과하는 몸은:

  • 보임 / 오해됨

  • 소속됨 / 배제됨

  • 이동함 / 제약됨
    의 긴장 속에서 끊임없이 자신을 재조정한다.

 

3. 미시적 제스처의 정치성 — 어펙트 이론 & 에린 매닝

멈춤, 방향전환, 속도 조절 등 작은 몸짓들이 작업의 핵심이다.


에린 매닝이 ‘행동 이전의 감각적 긴장(pre-acceleration)’이라고 설명한 움직임으로, 이 미세한 몸짓들은:

  • 효율을 요구하는 도시 리듬에 대한 저항

  • 인종화·성별화된 몸이 경험하는 감정적·사회적 마찰

  • 개인의 리듬과 도시의 규율 사이의 충돌
    을 드러낸다.

 

4. 신체를 통한 목격 — 퍼포머티브 아카이브

이 작업은 사진이나 글이 아닌, 움직이는 신체 자체를 기록 장치로 활용한다.
걷는 과정은 곧:

  • 목격

  • 기록

  • 몸의 지도 그리기가 된다. 도시는 바라보는 대상이 아니라, 몸으로 통과되고 흔적을 남기는 장(場)이다.

 

5. 부드러운 개입과 시적 저항

일상의 흐름을 미세하게 어긋나게 하는 행위—천천히 걷기, 멈추기, 반복하기—는 도시에 대한 soft intervention(부드러운 개입)이다.


이는:

  • 새로운 리듬의 가능성을 열고

  • 미세한 몸짓을 정치적 행위로 전환하며

  • 규율화된 도시 구조 속에서 신체의 주체성을 회복한다.

 

요약

〈Working on the Street〉은 걷기를 단순한 이동이 아닌 연구·저항·사유의 도구로 전환한다.
도시라는 권력 구조 속에서 몸이 겪는 긴장, 재조정, 협상 과정을 드러내며, 몸의 움직임 자체가 하나의 정치적 행위가 될 수 있음을 제시한다.

Post-it 

People who are singing and yelling in the street; people who comes out to the street with signs every morning; and people who started to put post-its on the street.A young woman was sacrificed from the recent case of motiveless murder in Korea and a young temporarily employed man had to die because of the structural fault in an organization. Both of these cases spread a great sense of loss through all of us. Being reminded that the subject of such cases can always become oneself, people left shameful words of cry on the street. Putting post-its on the street turned the abstract senses of despair, deprivation, shame, grief, anguish, futility, emptiness, lament, sorriness and helplessness into visible signs. This social conflict is having a physical impact on everyone and the symbols, pains and marks therefrom are being tracked down.Through this monthly project, I am exploring through the choreographic ways to provide critical discussions on the political bodies with the body, independence and movements.

Post-it is a research-based performance project examining how private grief transforms into collective emotion within urban space. Triggered by a series of violent incidents and structural tragedies in Korea, the work traces how the simple act of placing a sticky note on the street becomes a tool for mourning, resistance, testimony, and communal healing.

Theoretical Foundations

1. Public Mourning — Judith Butler

Butler asks which deaths become “grievable” within society.
Post-it reveals this hierarchy:

  • some losses become national tragedies;

  • others remain unnamed;

  • citizens respond by writing on walls to reclaim the right to mourn.

The sticky notes operate as

 

“an improvised archive of public grief and resistance.”

 

2. The Politics of Affect — Sara Ahmed

Ahmed emphasizes that emotions circulate socially rather than remaining inside the individual.
The accumulated Post-it notes—
“I’m afraid,” “I’m sorry,” “I won’t forget”—
constitute an affective map of the city.

Their repetition transforms urban surfaces into affective surfaces charged with social tension.

3. Testimony as Fragment — Walter Benjamin

Benjamin argues that meaningful testimony is fragmentary, incomplete, and spoken from a position that can never fully “represent” the event.

The performance enacts this incompleteness through:

  • partial memories

  • broken sentences

  • gestures that refuse total closure

It turns scattered emotional fragments into a living testimony.

4. Collective Trauma and the Politics of the Body — Giorgio Agamben

The accumulation of sticky notes marks the moment when “bare life” seeks visibility and recognition.
Post-it traces how bodies marked by trauma attempt to re-enter the political sphere through minimal gestures.

Methodology / Artistic Strategies

1. Reinterpreting Urban Surfaces as Temporary Archives

By attaching, reading, and rearranging notes on the street, the artist transforms the city wall into an archive of social affect.

2. Performance-Based Documentation

The performance integrates:

  • voice

  • repetitive gesture

  • bodily rhythm

  • the physical engagement with text

to translate unspoken emotions into embodied language.

3. Politics of Micro-Gestures

The small act of placing a note becomes a political gesture, revealing how subtle bodily movements can challenge dominant narratives.

 

Questions Raised by the Work

  • Which events are allowed to be remembered, and who decides?

  • How do individual emotions transform into shared public feeling?

  • How can a tiny object like a Post-it become a political device?

  • How do we witness, ignore, or participate in the grief of others?

  • What forms of community emerge from fragmented traces of sorrow? 

포스트 잇

거리에서 노래하며 소리치는 사람들, 매일 아침 피켓을 들고 거리로 출근하는 사람들, 그리고 거리에 포스트잇을 붙이기 시작한 사람들.

최근 한국에서 벌어진 동기 없는 살인에 희생된 젊은 여성, 그리고 한 집단 안의 구조적 결함으로 비롯해 희생된 비정규직 청년의 죽음은 우리 모두에게 커다란 상실감을 던졌다. 이 주체가 더 이상 타자가 아닌 자기 자신이 될 수 있다는 사실을 환기 시키며, 우리가 던진 그 무안한 말들은 거리에 남겨져 통곡한다. 포스트-잇을 거리에 붙이는 행위는 비가시적이던 절망감, 박탈감, 허탈감, 자괴감, 비통함, 비탄함, 허무함, 공허함, 개탄함, 미안함, 무력감을 하나의 기호로 발현시켜 가시적으로 들어냈다. 모두의 신체에 가해진 이 사회적 충돌과 그로 인해 인식된 기호와 상처, 표시를 추적한다.

나는 이 월간 프로젝트를 통해 어떻게 몸, 주체성, 움직임이 안무적으로 정치적인 구성체에 대한 비판적 논의를 제공할 수 있는지에 대하여 탐구해 나가는 중이다.

Post-it은 개인적 상실과 사회적 트라우마가 집단적 감정으로 전이되는 과정을 다루는 연구 기반 퍼포먼스 프로젝트다. 사건 이후 도시 표면에 무수히 붙기 시작한 ‘포스트잇’이라는 작은 사물이 어떻게 집단적 애도, 저항, 기록의 도구로 기능하는지를 추적한다. 이 작업은 개인의 감정이 어떻게 **공적 정동(public affect)**으로 변환되는지를 탐구하며, 신체·텍스트·공간이 결합되는 정치성을 분석한다.

이론적 기반

1. 공적 애도(Public Mourning) — Judith Butler

주디스 버틀러는 사회가 어떤 죽음을 ‘애도할 만한 것(grievable)’으로 인정하는지, 즉 **‘공적으로 인정되는 슬픔’**이 어떤 정치적 기준에 의해 결정되는지를 논한다.


Post-it 작업은 바로 이 지점에서 출발한다:

  • 어떤 죽음은 즉각 사회적 애도로 전환되지만

  • 어떤 죽음은 사적 비극으로 축소되며

  • 그 경계를 넘어가기 위해 개인들은 거리의 벽에 글을 붙이는 행위로 존재를 주장한다.

 

작업 속 포스트잇은

 

“애도할 권리를 되찾기 위한 시민들의 즉흥적 아카이브”
로 기능한다.

 

 

2. 정동(affect)의 정치 — Sara Ahmed

사라 아흐메드는 감정이 개인 내부의 것이 아니라 사회적·순환적 구조를 가진다고 말한다.
Post-it에서 반복되는 텍스트—
“미안하다”, “두렵다”, “잊지 않겠다”—
는 개인의 감정이 아닌, 공간을 통해 순환하는 정동의 흔적이다.

도시의 벽은 감정이 축적되는 “정동적 표면(affective surface)”이 되고,
예술가의 퍼포먼스는 이 표면을 다시 읽고 움직임으로 번역한다.

3. 증언의 정치성 — Walter Benjamin

벤야민에 따르면 증언의 가치는 완결된 기록이 아니라 파편적이고 불완전하며 ‘당사자가 될 수 없는 자의 말하기’에 있다.

작업의 퍼포먼스는 바로 이 불완전성을 수행한다:

  • 기억되지 못한 개인의 감정,

  • 발화될 수 없었던 슬픔,

  • 구조적 폭력에 의해 삭제되었던 목소리—

이들을 조각난 포스트잇 문장으로 다시 소환한다.

4. 집단적 트라우마의 몸-정치 — 조르조 아감벤

포스트잇의 겹겹이 쌓인 표면은
“비상상태(state of exception)”에서 발생한 몸들의 반응이다.

아감벤이 말한 ‘벌거벗은 생명(bare life)’이
자신의 권리를 다시 주장하는 방식이 바로 이러한 몸-기반 기록 방식이다.

작업적 전략 (Methodology / Artistic Strategies)

1. 도시 표면을 ‘임시 아카이브’로 재해석

작가는 현장에서 직접 포스트잇을 붙이고, 읽고, 다시 재배열하는 행위를 통해
도시의 표면을 정동의 레이어로 읽는다.

2. 퍼포먼스 기반 기록

퍼포먼스는 다음 요소로 구성됨:

  • 텍스트 읽기

  • 몸의 작은 움직임

  • 반복되는 제스처

  • 글자와 몸의 리듬적 결합

이를 통해 말로 표현되지 않는 감정의 잔여물을 시각화한다.

3. ‘작은 몸짓(micro-gestures)’의 정치성

포스트잇을 붙이는 작은 행위조차
사회적 폭력에 대한 저항의 제스처가 된다.
작업은 이런 미세한 몸짓들이 어떻게 정치적 의미를 획득하는지 드러낸다.

이 작업이 던지는 질문들

  • 무엇이 ‘기록할 만한 사건’으로 선택되고, 무엇이 지워지는가?

  • 개인의 감정이 도시 공간에서 어떻게 공적 정동으로 변환되는가?

  • 포스트잇이라는 작은 사물은 어떻게 거대한 정치적 언어가 되는가?

  • 우리는 타인의 고통을 어떻게 기억하고, 어떤 방식으로 외면하는가?

  • 부서진 감정의 조각들을 모으는 행위는 어떤 공동체적 가능성을 열어주는가?

©2025 by eunhyungkim. Proudly created with Wix.com

bottom of page